Welcome to Người Việt Năm Châu. Chúc tất cả Anh Chị Em một ngày b́nh yên, may mắn và hạnh phúc... XIN ĐỪNG QUÊN: Hơn 80 triệu đồng bào VN đang bị nhốt trong cái nhà tù lớn mệnh danh XHCNVN của lũ quốc tặc Việt cộng ...

Trang Chính Diễn Đàn About NVNC Một Góc Phố Một Góc Phố US MGP phpBB Lư Lạc Long
Pḥng Phát Thanh VietKey Online NVNC Làm Quen Cyber Cafe Văn Học Nghệ Thuật Xă Hội Tin Tức Thời Sự
Go Back   NGƯỜI VIỆT NĂM CHÂU > 3. NGHỆ THUẬT > Góc Khoa Học - Tâm Linh - Phong Thủy > Thế Giới Tâm Linh
FAQ Members List Calendar Mark Forums Read

Thế Giới Tâm Linh Những câu chuyện về tâm lư siêu h́nh mà khoa học vẫn chưa giải thích được

Reply
 
Thread Tools
  #1  
Old 07-26-2009, 06:03 AM
Aquamarine's Avatar
Aquamarine Aquamarine is offline
Spiritual awareness
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 2,295
Thanks: 2
Thanked 9 Times in 9 Posts
Default Căn Nhà Trên Đường An Địa - Joseph P. Brennan

Căn Nhà Trên Đường An Địa


Joseph P. Brennan


Dịch giả : Bồ Giang Tuyết Điểu



Âm Ly là một thị xă nhỏ, khuất nẻo mà một du khách b́nh thường sẽ không bao giờ để ư đến. Vài năm trước đây c̣n có con lộ chánh chạy ngang qua, nhưng bây giờ một xa lộ bốn "lanes" đă được xây thêm cho xe chạy với vận tốc nhanh hơn. Con lộ cũ trở nên hoang vắng, hầu như không c̣n xe nào lui tới con đường nhỏ có tấm bảng phai nhạt v́ sương gió đề tên "Lối rẽ vào thị xă Âm Ly".


Ông bạn Huỳnh Hắc mà tôi quen biết v́ cùng là hội viên của một câu lạc bộ, đă giới thiệu với tôi về cái địa danh này. Ông ta sau khi chộp được một "cú áp phe" lớn tại thị trường chứng khoán Wall Street mấy năm trước, trở thành giàu có, dư giả tiền bạc nên đă quyết định về hưu non, sống một cuộc đời nhàn tản. Lúc đó tôi c̣n là một nhà văn vô danh nghèo kiết xác so với ông bạn họ Huỳnh, nhưng không hiểu v́ lư do đặc biệt nào đó ông ta tỏ vẻ rất ưa thích và muốn kết thân với tôi.


Chúng tôi thường gặp nhau trong các buổi ăn chiều, đôi lúc ngồi nhâm nhi uống rượu đánh cờ và tán dóc với nhau. Một hôm trong câu chuyện tôi nói về ư định muốn đi nghỉ hè mà không biết đi đâu, ông Huỳnh nêu ư kiến bảo tôi nên đến thị xă Âm Ly thử xem sao. Ông nói một cách lơ đăng, như không để ư đến điều ḿnh nói cho lắm:


-- Âm Ly thật ra cũng chẳng có ǵ đặc biệt cả, tẻ nữa là đằng khác. Nếu ông muốn đi nghỉ hè ở xa th́ chỗ này không thích hợp mấy v́ nó chỉ cách đây trên 40 dặm nhưng thật yên tĩnh và thanh b́nh. T́m chỗ trọ không khó. Nếu ông không để ư phiền hà th́ có thể nhập bọn với tôi trong khi chờ đợi đi t́m chỗ trọ. Tôi có một căn nhà nhỏ ở đó. Hơi chật một tí, nhưng cũng có pḥng dành riêng cho khách. Ông và tôi có thể ở tạm trong thời gian chờ ông t́m được chỗ vừa ư.


Hai tuần sau, tôi lái xe theo con đường cũ hoang sơ, quẹo vào nơi có tấm bảng đề chữ "Lối rẽ vào thị xă Âm Ly", đi thêm vài dặm nữa th́ đến một tỉnh lỵ nhỏ kiểu như một tỉnh miền Tân Anh Cát Lợi, xinh xắn và mơ màng như cô gái c̣n trong cơn ngái ngủ. Thị xă này đă may mắn tránh khỏi cái nạn bị đám người "nghỉ hè hằng niên" thường rất ồn ào đến quấy nhiễu.


Cái "căn nhà nhỏ chật chội" của ông Huỳnh thật ra là một căn nhà kiểu Georgian tuyệt đẹp, có cổng vào xây bằng cột kiểu Doric.


Khoảng một giờ sau tôi đă tắm rửa sạch sẽ, ra ngồi với chủ nhân ở sân sau ngó xuốn vườn kiểu Anh-Cát-Lợi có rào che kín chung quanh.


Tôi ngồi xuống, yên vị trong cái ghế bành êm ái, nhâm nhi ly rượu mạnh pha soda. Chỉ một lúc sau cái cảm giác êm đềm dễ chịu từ từ lan ra khắp cơ thể, xâm chiếm từng tế bào trong da thịt, tôi cảm thấy muốn buông xuôi mọi ư chí năng động, thả ḿnh hưởng thụ cái nhàn hạ này. Tôi thấy không c̣n cần phải đi đâu xa nữa, không cần phải kiếm chỗ trọ nào khác và không c̣n có ư định vùi đầu vào viết như đă định trước nữa.


Ông Huỳnh như đoán biết cái tâm ư của tôi, bèn nói:


-- Tôi nghĩ rằng, nếu ông chịu được chật chội th́ không cần phải đi đâu nữa. Cứ ở đây. Tôi có một bà giúp việc mỗi ngày đến lo cơm nước buổi sáng và buổi trưa, c̣n buổi chiều th́ chúng ta dùng bữa tại quán Hắc Sư. Quán này tuy là nhà hàng duy nhất ở Âm Ly nhưng làm đồ ăn khá lắm.


Tôi thật cảm động trước tấm thạnh t́nh của ông, v́ dù nằm mơ đi nữa tôi cũng không dám nghĩ đến việc ông có thể chấp nhận một việc nhiều phiền hà như vậy. Nhưng một lần nữa như biết được ư nghĩ của tôi, ông nói một cách quả quyết làm tôi yên tâm:


-- Không có ǵ phiền hà đâu. Trái lại chính ông là người sẽ giúp tôi đấy chứ. Bây giờ tôi chẳng có ǵ phải lo nghĩ cả, lúc nào cũng dư th́ giờ, thành ra cuộc sống đôi lúc cũng không có ǵ thú vị lắm. Ông ở đây th́ tuyệt, chúng ta có thể ngồi đánh với nhau vài ván cờ thật hứng thú mà không phải lo canh đồng hồ!


Rót thêm rượu vào ly cho tôi, ông tiếp:


-- Lẽ dĩ nhiên lúc nào ông muốn ngồi vào bàn viết th́ xin cứ tùy nghi. Tôi là người rất tôn trọng nghề văn.


Thế là xong. Tôi hiểu ông sẽ tổn thương tự ái nếu tôi bàn thêm về vấn đề tiền bạc trả cho việc ăn ở này. Tôi nghĩ ra một cách là khi đến ăn tại quán Hắc Sư tôi sẽ dành trả tiền để bù vào đó.


Mùa hè qua thật êm đềm. Thường ngày tôi ngồi viết vài giờ đồng hồ vào buổi sáng sớm và dạo quanh tỉnh vào buổi chiều. Tới giờ, về tắm rửa, ngồi uống một vài ly rượu khai vị, tán gẫu với ông Huỳnh trước khi đi ăn chiều tại quán Hắc Sư.


Sau bữa ăn trưa, tôi thường lang thang đi dạo dọc theo những đường phố nhỏ đầy tàng cây bóng mát của thị xă Âm Ly. Ở đây, cái cảnh sắc an b́nh, cái không khí trong lành, cái cảm giác bền vững toát ra từ những ngôi nhà cổ lâu đời làm tôi thấy như đang sống đắm ḿnh trong một thế giới mộng ảo nào khác.


Việc viết lách của tôi cũng tiến triển đúng theo chương tŕnh đă ấn định. Da thịt tôi trở nên hồng hào, và tôi thường thắng nhiều hơn trước trong những bàn cờ đánh với ông Huỳnh. May mắn cho tôi, ông ta là người có tinh thần thể thao, tuy thua nhưng không bao giờ nổi tánh xấu. Sự tiến bộ trong các nước cờ tướng của tôi được ông coi như một thách thức mới đầy thú vị, và tôi nhận thấy cả hai chúng tôi đều đạt kỹ thuật cao hơn xưa. Đến bây giờ nghĩ lại, tôi vẫn c̣n cảm thấy cái thích thú khi nhớ tới những ván cờ sôi nổi kỳ phùng địch thủ này.


Một buổi trưa trời gắt nắng, đang lang thang đi dưới hàng cây rợp bóng mát, tôi bỗng chú ư đến một tấm bảng ghi: Đường An Địa. Cái tên đường là lạ khêu gợi ḷng hiếu kỳ của tôi. Tôi quẹo vào. Con đường này hoàn toàn không giống các đường khác tại Âm Ly. Dọc theo hai bên đường toàn là những ngôi nhà cổ thật yên tĩnh, chung quanh có vườn cây rợp mát với hai hàng cây cổ thụ cành lá xum xê.
Con đường vắng lặng, không một bóng người qua lại. Đi gần đến cuối đường, mới thấy đó là một con đường cụt, muốn về, tôi phải quay trở ngược lại. Tôi đi tới cuối đường, băng ngang qua lề bên kia để đi trở về. Đó là lần đầu tiên tôi để ư đến ngôi nhà ở cuối đường. Bề ngoài trông cũng b́nh thường, chỉ là một ngôi nhà gạch hai tầng, nhưng điều khác là chung quanh nhà mọc lan tràn những loài thảo mộc đủ loại lớn nhỏ, h́nh dáng ngoại lai xa lạ, không thấy có dấu hiệu được một bàn tay nào chăm sóc cả.


Tôi đặc biệt chú ư đến một loại cây leo trường xuân có cành, dây lớn bao phủ gần như toàn diện mặt tiền ngôi nhà, lấp cả cửa sổ . Tất cả như bị phủ kín, chỉ thấy được cửa ra vào. Tôi biết nhiều giống cây leo nhưng chưa bao giờ bao giờ lại thấy có cây leo to như vậy. Lá cây xanh tốt, phản chiếu ánh nắng mặt trời rọi xuống xuyên qua kẽ lá, ánh lên màu tim tím.


Ngay lúc đứng ngắm nghía cái cây leo bất thường này, tôi chợt thấy khuôn mặt một người đ àn ông đầu tóc bạc trắng, từ bên trong khung cửa sổ ở trên lầu đang đưa mắt nh́n ra ngoài. Khung cửa sổ cũng bị dây leo che khuất, trong tích tắc khi tôi nh́n lại, th́ khuôn mặt ấy đă biến đâu mất không để một dấu vết nào cả. Tôi bỏ về và đi ngược trở lại ngược theo đường An Địa ra trung tâm Âm Ly.


Buổi chiều vào giờ uống rượu khai vị , tôi nhắc đến chuyện trên th́ được ông Huỳnh cho biết:


-- Đó là căn nhà của ông Phạm Minh, một nhà thảo mộc học có tiếng. Ông ta thường đi du hành khắp thế giới mang về các loại cây hiếm. Ông ta có một khu vườn cho khách thăm viếng, nhưng mấy năm gần đây ông bị bịnh và bây giờ như ở ẩn vậy. Ít người gặp ông ta. Ông đóng cửa ở trong nhà để kệ cây cối mọc tùm lum. Tiếc thật.


Ông Huỳnh ngừng nói, nhấp một ngụm martini, một lúc sau như để đắn đo rồi mới tiếp:


-- Ông ấy có họ xa với tôi, cho tôi giữ ch́a khóa để vào nhà đó nữa. Nhưng tôi không hề nghĩ đến việc dùng nó. Tôi thích được để yên nên tôi cũng trọng sự riêng tư của người khác.


-- Ông nói đúng, tôi bàn góp, nhưng ông có nghĩ rằng ông ấy đă bỏ bê nhà cửa một cách quá đáng không? Căn nhà này chả mấy chốc sẽ biến mất trong đám rừng cây leo.


Ông Huỳnh nhún vai:


-- Tôi chủ trương là ai cũng có cái quyền điên khùng theo ư riêng của ḿnh, miễn là đừng đụng đến quyền của người khác. Nếu me-sừ Minh muốn sống trong cái rừng của ông ta th́ đó là quyền của ông ta.


Tôi biết ư, không đề cập đến vấn đề này nữa, nhưng cứ một hoặc hai ngày tôi lại thấy ḿnh đi lơ vơ về hướng đường An Địa, tôi cũng nghĩ rằng có lẽ cái ông Phạm Minh già đáng thương kia đang nguyền rủa sự phá quấy của tôi, như ruồi thấy mật bu lại, làm phiền rộn ông. Nhưng căn nhà kỳ bí đầy cây phủ kia có hấp lực lôi cuốn tôi như nam châm hút sắt vậy.


Mùa hè nóng bức năm ấy không làm cho cây leo giảm cường độ mọc mạnh thêm. Loại cây leo trường xuân thường kỵ nắng, nhưng v́ căn nhà luôn được bóng mát của hai hàng cây du to lớn trồng hai bên đường, nên cây leo này không phải chịu nắng rọi trực tiếp. Các lá cây năm nhánh ngày càng rậm ra, che kín cửa sổ, nên sau lần đầu, tôi chỉ thấy cái bóng đầu bạc trắng một hai lần nữa mà thôi. Tôi rất thích thú theo dơi cây cối thảo mộc tăng trưởng, tôi càng kỳ thú hơn khi thấy một người tự cho phép để mặc cho cây cỏ mọc tự do che khuất nơi ḿnh ở.


Mùa hè đă trôi qua, Ông Huỳnh càng trở nên khó tính hơn, tôi thấy h́nh như có cái ǵ làm bận tâm ông. Một đôi lúc tôi bắt gặp ông bẳn gắt và tài nghệ chơi cờ của ông xuống dốc thấy rơ. Cuối cùng một hôm ngồi uống rượu mùi với tôi, ông lại đề cập đến vấn đề:


-- Phiền nhiễu quá sức, ông biết không, tôi hơi lo cho ông Minh này. Mấy người giao hàng chưa gặp ông ấy cả tuần nay rồi. Thơ từ chất cả đống bên ngoài.


Rồi quay sang phía tôi ông hỏi:


-- Ông có dịp đi ngang đường An Địa lúc gần đây không?


Tôi biết rơ là ông cũng biết tôi thường đi xuống phía đó, nên trả lời:


-- Cứ vài ngày là tôi thả bộ ngang. Cửa sổ bị cây leo phủ kín mít, và tôi không thấy bên trong có động tĩnh ǵ.


Tôi nhấp một hơi rượu rồi tiếp:


-- Lẽ dĩ nhiên là không ai có thể thấy ǵ trong đó được. Cửa sổ với đám dây leo mọc một cách tham lam che phủ kín mít như vậy th́ dù cho bên trong có tiệc tùng đông đảo cả trăm người đi nữa th́ bên ngoài cũng chẳng có ai biết đâu.


-- Chữ ông dùng lạ nhỉ.


-- Chữ nào?


-- Chữ tham lam ấy mà.


Ông ngừng ở đó, một lúc sau với tay lấy thêm rượu rót vào ly cho tôi rồi nói:


-- Tôi nghĩ tôi phải làm một cái ǵ đây.


Tôi gật đầu đồng ư:


-- Tôi cũng nghĩ thế, tôi biết cái ư tưởng xâm phạm đời tư người khác ông không ưa tư nào, nhưng nếu chỉ đến coi ông lăo có làm sao không th́ có ǵ là tai hại đâu.


Ông Huỳnh ngả người sau ra miệng ầm ừ:


-- Vậy th́ ngày mai Ông và tôi đến đó,tôi sẽ gọi cửa, nếu không ai trả lời th́ tôi sẽ dùng đến cái ch́a khóa mà tôi có đây.


Ngày hôm sau, trời vẫn nóng nực như cũ. Sau bữa ăn trưa nhẹ, chúng tôi kéo nhau đến nhà ông Phạm Minh trên đường An Địa.


Mới một ngày qua đi mà tôi có cảm tưởng những lá màu xanh tím to lớn đă mọc dài thêm ra. Chúng ḅ tràn lan khắp nơi. Leo theo máng xối, ḅ lên nóc. Các rễ nhỏ bám chặt vào ống máng, dính vào vách tường gạch, chui vào khung cửa sổ. Cả căn nhà như được gói trong cái bọc dây leo dầy cộm.


Ông Huỳnh nhấn chuông nhưng không ai trả lời. Sau khi đợi mươi phút, ông rút chiếc ch́a khóa ra, miệng lầm bầm:


-- Ông biết đấy, tôi không ưa làm như thế này chút nào.


Chiếc cửa kêu lên răng rắc khi bị đẩy vào. Rễ cây leo đă luồn qua khe cửa bít chặt ngay cả các khe nhỏ giữa khung cửa và cánh cửa.


Lối vào xông lên một mùi ẩm mốc rêu phong.

Ông Huỳnh gọi lớn: "Minh ơi!".

Rồi lại tiếp tục gọi sau mỗi lần chờ trả lời, nhưng vẫn im ĺm. Ông Huỳnh đưa tay đóng cánh cửa chính lại, bỏ ch́a khóa vào túi quần ông bảo:


-- Có lẽ ḿnh phải lên lầu thôi.


Tôi theo sau ông Huỳnh đi lên cầu thang. Một mùi hôi nồng nặc xông lên.Đến tầng trên, ông Huỳnh ngó quanh quất, có vẻ như người lạc đường:


-- Mấy năm rồi chưa đặt chân đến đây. Quên mất cái pḥng mà ông Minh ở rồi.


Sau cùng ông chọn căn pḥng cuối phía bên phải, nằm ngó ra đường. Ông ta gơ cửa, nhưng vẫn không có ai trả lời. Ông đập cửa đùng đ ùng kêu lớn tiếng: "Minh! Huỳnh Hắc đây". Im lặng.


Ông vặn nắm cửa, cửa khóa: "Phải phá cửa ra, chứ tôi không có ch́a khóa các pḥng này!".

Sau một phút ngần ngại, ông lùi ra sau lấy trớn, dùng cái vai khổng lồ húc vào cánh cửa. Cánh cửa mở bung ra sau tiếng gỗ và kim khí gẫy bể. Chúng tôi bước vào trong căn pḥng nửa sáng nửa tối, không ai thốt lên được lời nào.


Trong đám màu xanh lục, mờ mờ tranh tối tranh sáng là h́nh thù một người lọt thỏn trong cái ghế bành cách cửa sổ khoảng một thước tây. Cái h́nh thù này bị lá cây leo năm cánh khổng lồ bao trùm lấy chỉ thấy lờ mờ cái h́nh người. Khoảng một phút hay hơn nữa, tôi như bị mọc rễ đứng cứng đơ tại chỗ v́ khiếp đảm, cái h́nh thù đó cũng không nhúc nhích. Rồi tôi thấy nó cử động. Nó đứng lên với một tiếng rít nhỏ thoát ra từ miệng nó.


Các lá cây leo màu tím xanh giống như màu da thịt lập tức hướng về phía chúng tôi như bị nam châm hút. Rồi cái h́nh thù ấy rơi trở lại ghế ngồi, nhưng cái tiếng rít lanh lảnh, không giống tiếng người kia vẫn phát ra không ngừng. Các lá cây leo tiếp tục lao xao. Có thể do đầu óc tôi tưởng tượng, nhưng tôi có cái cảm giác thật rơ rệt là nhánh cây leo rời khỏi ghế, ḅ xuống dưới sàn, và bắt đầu trườn về phía chúng tôi.


Ông Huỳnh chợt htỉnh, lấy tay xô tôi về phía cửa và hét lên:


-- Đi ra nhanh lên! Chạy ra cửa mau!


Tôi đâm bổ ra cầu thang, ông Huỳnh chạy sát theo sau. Kỳ lạ là ngay trong t́nh cảnh này, tôi chợt thấy đây không phải là con người ông Huỳnh tôi thường biết, hay nghĩ rằng ḿnh đă biết. Khi ra tới ngoài rồi, tôi quay lại bảo ông:


- Trời đất ơi, ông Huỳnh ! Ông sắp làm cái quái quỉ ǵ thế?


- Rồi ông sẽ thấy.


Tôi đi theo ông ṿng ra sau nhà, chật vật với đám lá cây rậm rạp. Ông Huỳnh vừa đi vừa chửi thề, khua tay chân vạch đám lá cây mở đường đi tới một căn nhà nhỏ chứa đồ ǵ đó .
Căn nhà nhỏ bé này cũng bị cây phủ kín chung quanh trông như một hang động. Ông Huỳnh mở cửa lách vào trong. Tôi đứng chờ, ngạt thở trong đám cây cỏ dầy đặc. Một lát sau ông Huỳnh trở ra trong tay cầm cái ŕu nặng, tuy lưỡi đă rỉ sét nhưng cái cán trông c̣n chắc lắm. Chúng tôi vạch đám lá cây trở ra phía trước .

Tôi có cảm tưởng như cái đám cây leo xum xê ấy phủ trùm lên chúng tôi. Đến khi trở lại trước cửa nhà, tôi mới hiểu ư của ông Huỳnh. Ông len vào trong, xục xạo t́m cho ra cái thân chính của cây leo. Tôi biết là vô lư nhưng có cảm tưởng cái cây leo như biết được ư đồ của ông Huỳnh. Những lá cây leo to bản như những cái quạt phất vào mặt ông ta. Tôi nh́n thấy rơ ràng một hoặc hai nhánh dây vươn ra cuốn chặt vào vai áo ông Huỳnh. Lập tức ông vung ŕu lê chém mạnh vào thân cây.

Tôi thấy ông giật bắn người lên, bước lùi ra sau, ông ngó chừng chừng vào cái thân cây bị chém sâu quá nửa. Chùi mồ hôi đọng trên mắt, tôi nh́n chăm chú hơn vào thân cây. Một ḍng chất lỏng đỏ thẫm như máu ứa ra từ thân cây leo Ông Huỳnh tiếp tục vung ŕu lên chém tới tấp không ngừng tay.


* * *


Ở Âm Ly, ông Huỳnh là người quen biết nhiều nên đă dàn xếp tránh hết báo chí phỏng vấn, nhà chức trách, điều tra phiền nhiễu. Chỉ có một mẩu tin ngắn thông báo về cái chết của ông Phạm Minh v́ bệnh tim. Đám ma cũng rất đơn giản, chỉ có ít thân nhân tham dự, và nắp quan tài được đóng kín. Ông Huỳnh là người thừa kế gia tài, ông đă thuê người chặt hết cây cỏ quanh nhà cho sạch tận gốc.


Măi về sau, khi gặp lại tôi tại hội quán, ông Huỳnh mới trở lại đề tài:


-- Ông biết không, mẫu các loại trường xuân khổng lồ đó đă được gửi tới các pḥng thí nghiệm thảo mộc học khắp nơi trong nước, nhưng không chỗ nào biết rơ xuất xứ! Có lẽ Phạm Minh đă lấy được nó từ chỗ rừng sâu nước độc nào đó không ai biết. Trông nó giống loại trường xuân b́nh thường Hedera canariensis, nhưng lại có những cái khác biệt rùng rợn mà chúng ta đă được chứng kiến. Nhánh rễ dây leo chui qua các khe cửa sổ pḥng ông Minh. Tôi chỉ đoán v́ không biết rơ thứ tự những ǵ đă xảy ra. Có lẽ ông ta bị lên cơn đau tim bất th́nh ĺnh, ngồi sụm ngay vào chiếc ghế bành gần đó, rồi ngồi luôn không đứng dậy được nữa. Cây trường xuân khi len vào trong nhà đă ḅ về phía ông Minh ngồi và những nhánh dây leo đă bám vào người ông, các rễ dây leo nhỏ như sợi tóc bắt đầu len vào da thịt ông. Lúc đó ông vẫn c̣n sống, chắc là phải đau đớn lắm.


Ông Huỳnh ngừng nói rót rượu vào ly, nhấm nháp một tí rồi nói tiếp:


-- Tuy nhiên, tôi nghĩ rằng sự đau đớn này cũng không kéo dài lâu. Ngay cả những cái chính mắt ḿnh nh́n thấy cũng có thể bị sai lầm đi nữa. Lúc chúng ta bước vào th́ ông Phạm Minh đă chết rồi.


Tôi lên tiếng phản đối:


-- Nhưng tôi thấy rơ ràng là ông ta đứng dậy từ chiếc ghế bành mà.


Ông Huỳnh nhíu mày lại vẻ mặt không đồng ư:


-- Vâng, tôi có thấy. Nhưng... đúng đấy... ông phải hiểu đó là một loại cộng sinh. Nói khác đi, trên phương diện y học th́ Phạm Minh đă chết khi chúng ta đến nơi. Các rễ cây trường xuân đă ḅ vào tới trong năo bộ ông ta, kích thích các dây thần kinh, làm dây thần kinh như sống lại. Nói khác đi, ông ta như một xác chết biết đi, bị điều khiển từ bên ngoài.


Tôi lắc đầu chưa chịu thua:


-- Khó tin những điều ông đang giải thích. Thế c̣n tiếng kêu rít lên đó ... th́ sao?


Ông Huỳnh gật đầu chấp nhận sự kiện tôi nêu ra:


-- Tôi biết. Nhưng ngay cả điều này cũng có thể giải thích được. Cuộc giảo nghiệm tử thi cho thấy các nhánh rễ nhỏ như sợi tóc đă ăn vào tới óc ông ta và có thể kích thích trung tâm phát âm ở đó, mặc dù ông ta đă chết rồi.


--Thế c̣n cái chất lỏng đỏ như máu ứa ra từ rễ cây?


Ông Huỳnh nhăn mặt:


-- Biết thế nào ông cũng nêu câu hỏi đó. Chúng tôi đă nhờ pḥng thí nghiệm phân tích. Vâng, đó là máu, có một phần máu người trong đó.


Tôi biết không thể tiếp tục bàn căi thêm được nữa. Ông Huỳnh, theo tôi nhận xét, đă kết thúc đề tài này sau câu giải thích vừa rồi.


Tới bây giờ, mỗi lần đến nhà một người quen nào có dây trường xuân leo trên bờ tường, tôi tức khắc thúc chủ nhân phải nhổ bỏ đi. Có lẽ tôi vẫn c̣n bị ám ảnh về chuyện này quá nhiều. Một số người quen biết đă coi tôi là một người có đầu óc bỡn cợt bất b́nh thường.


* * *



Truyện này được chuyển ngữ từ truyện The House on Stillcroft Street của Joseph Payne Brennan trong tập truyện Mad Scientists - An Anthology of Fantasy and Horror do Stuart David Schiff chọn lựa.

Joseph P. Brennan là một tác giả mới nhưng rất xuất sắc trong lănh vực viết truyện kỳ bí. Truyện của ông thật đơn giản nhưng cũng thật lạnh xương sống. Không giống với cách cấu kết của các truyện cùng thời, truyện này viết về những loài thảo mộc, trong đó cỏ cây tṛ chuyện với người chứ không phải người nói với cây cỏ.
Reply With Quote
Reply

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is On

Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 08:54 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions, Inc.
Người Việt Năm Châu